Согласно Библии, заяц - жвачное животное с не раздвоенными копытами. |
Согласно Библии, заяц - жвачное животное с не раздвоенными копытами. |
Анатолий (инженер) |
27 октября 2011 11:14
Сообщение #1
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
6 и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; (Лев.11:6) 7 только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас; (Втор.14:7) Кто-нибудь видел жвачного зайца с не раздвоенными копытами? …Может в фильмах ужасов. |
passedby |
27 октября 2011 11:51
Сообщение #2
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 243 Регистрация: 12.09.2011 ICQ:-- |
http://hetrulycomes.info/dumulan/ctgry/1/hare.php тут есть объяснение, думаю чтот так ляпнуться авторы наврядли могли бы |
Jossy |
27 октября 2011 12:01
Сообщение #3
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 207 Регистрация: 13.08.2009 ICQ:5015554 |
Цитата: Анатолий (инженер) Кто-нибудь видел жвачного зайца с не раздвоенными копытами? Ну, это старо. Один из критериев кошерности - раздвоенные копыта. Раз у зайца нет копыт вообще, - значит, тем более, у него нет раздвоенных копыт. Об этом текст и говорит. Так что не надо тут искать "роговые окончания". А вот то, что заяц по мнению автора этого закона, является жвачным животным - это намного круче. За жвачность, вероятно, были приняты рефлекторные движения заячей челюсти, но жвачным он, конечно, не является. |
Анатолий (инженер) |
27 октября 2011 20:03
Сообщение #4
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
Всё же присутствует явное непонимание автором текста, сущности того, о чём пишет... как ни крути... Нельзя в один ряд ставить зайца, тушканчика и верблюда по причине нераздвоенности у них копыт. Вот если бы я был тем Богом, который (якобы ) всё это безобразие диктовал евреям, то написал бы однозначно просто: - "не есть зайца, потому что у него нет копыт и он не жвачное животное". И как это всеведующий Бог, который создал весь мир и супер-сложных людей, настолько туп и неграмотен, что диктует людям откровенный бред, и даже не пытается это исправить. Скорее всего, ОН к этим письменам, просто непричастен. |
white |
28 октября 2011 07:48
Сообщение #5
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 75 Регистрация: 19.02.2009 ICQ:-- |
Цитата: Анатолий (инженер) явное непонимание автором текста, сущности того, о чём пишет а вы думаете он был силен в биологии, которой тогда не существовало?) для автора эти животные стоят в одном ряду потому что они некошерные. Цитата: Анатолий (инженер) диктует людям откровенный бред я не согласен, если понятно что написано, это уже не бред, а то что вам не нравится форма изложения - не критерий. не для вас же писалось, для евреев, главное чтобы они поняли, а они поняли) Цитата: Анатолий (инженер) Скорее всего, ОН к этим письменам, просто непричастен. евреи сами вдруг решили что этих животных есть нельзя, потому что Бог разгневается?) |
Jossy |
28 октября 2011 10:20
Сообщение #6
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 207 Регистрация: 13.08.2009 ICQ:5015554 |
Цитата: Анатолий (инженер) Вот если бы я был тем Богом, который (якобы ) всё это безобразие диктовал евреям, то написал бы однозначно просто: - "не есть зайца, потому что у него нет копыт и он не жвачное животное". Слышал как-то раз рассказ об одной русской семье, у которой дочь выросла в Америке. Так эта девочка, обращаясь по-русски к маме, говорила что-то вроде: "Мама, что ты смотришь на?". С точки зрения современного русского языка, данная фраза могла бы показаться даже грубой. Грешно смеяться над корявым выражением мыслей в переводе, сделанном больше ста лет назад, и, притом, с другого перевода. Есть куча переводов, в котором данная мысль выражена правильно - например, тот же NKJV. |
Анатолий (инженер) |
29 октября 2011 00:59
Сообщение #7
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
Цитата: white а вы думаете он был силен в биологии, которой тогда не существовало?)для автора эти животные стоят в одном ряду потому что они некошерные. А некошерные они потому, что так сказал Бог, который в биологии не силён, то раз уж поставил в один ряд, то и не кошерные...:) Цитата: white если понятно что написано, это уже не бред, Согласен...однако... Цитата: white евреи сами вдруг решили что этих животных есть нельзя, потому что Бог разгневается?) Да в те времена о некошерности многое было известно не только евреям, в Вавилоне тоже была определённая форма религиозной нечистоты, так что в этом вопросе евреи изобрели велосипед, но в случае с зайцем, они решили проявить оригинальность, и сделали велосипед с передним приводом. :) |
white |
29 октября 2011 12:23
Сообщение #8
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 75 Регистрация: 19.02.2009 ICQ:-- |
Цитата: Анатолий (инженер) А некошерные они потому, что так сказал Бог, который в биологии не силён цель Бога была не научить древних евреев биологии, вы так не думаете? Цитата: Анатолий (инженер) Да в те времена о некошерности многое было известно не только евреям интересно, а откуда информация? |
Глас Вопиющего |
29 октября 2011 12:49
Сообщение #9
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 192 Регистрация: 1.05.2010 ICQ:-- |
Цитата: Анатолий (инженер) Вот если бы я был тем Богом, который (якобы ) всё это безобразие диктовал евреям, то написал бы однозначно просто: А вся проблема в чем? В том, что ваш родной язык - русский, а не иврит (тем более, иврит эпохи Моисея).- "не есть зайца, потому что у него нет копыт и он не жвачное животное". В русском языке слова "раздвоенный" и "копыто" - совершенно разные слова (разные корни слов). В иврите это однокоренные слова (такое явление весьма характерно для иврита), и перевести эту фразу на русский достаточно близко к тексту никак не получится. Вот и появляются такие ляпы, как в синодальном переводе. Мой вариант смыслового (не буквального, не слово-в-слово) перевода этой фразы: "потому что у него нет копыт, которые могли бы быть раздвоенными" (чтобы он мог быть чистым). |
Анатолий (инженер) |
30 октября 2011 17:59
Сообщение #10
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
Цитата: white Цитата: Анатолий (инженер)Да в те времена о некошерности многое было известно не только евреям - интересно, а откуда информация? Из Вавилона. Подробности в книге Ф.Делича "Библия и Вавилон", да и в книгах по истории иудаизма об этом есть информация... Цитата: Глас Вопиющего Мой вариант смыслового перевода этой фразы Хороший вариант, одобряю, можно исправлять! А как это перевели в самом современном русском переводе? Но перевод заячьих копыт в некопыта, проблему этого текста полностью не решает, надо ещё как-то выписать зайца из жвачных животных... По этому поводу у вас есть правильные варианты перевода? |
passedby |
30 октября 2011 18:26
Сообщение #11
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 243 Регистрация: 12.09.2011 ICQ:-- |
Я давал ссылку |
Jossy |
31 октября 2011 12:19
Сообщение #12
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 207 Регистрация: 13.08.2009 ICQ:5015554 |
Цитата: passedby Я давал ссылку Ссылка слабенькая. Поскольку там не приводится сравнение описания жвачности коровы и зайца. Если они описываются одинаковыми словами, то аргумент несостоятелен. |
Анатолий (инженер) |
31 октября 2011 17:14
Сообщение #13
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
Цитата: passedby http://hetrulycomes.info/dumulan/ctgry/1/hare.php тут есть объяснение, думаю что так ляпнуться авторы наврядли могли бы Цитата: Jossy Ссылка слабенькая. Авторы ещё и не так вляпывались... И здесь тоже могли... Вот основной вывод статьи из вашей ссылки: "Заяц "стал" копытным, когда переводчики перевели слово "парса" (подошва ноги) как копыто, потому что первыми в списке шли овцы и козы... Таковым будет решение этой "проблемы"." Где тут решение проблемы? Давайте подставим в исходники «правильный» перевод, и посмотрим что из этого получится: 6. и зайца, потому что он ЖУЕТ ЖВАЧКУ, но ПОДОШВА У НЕГО НЕ РАЗДВОЕНА, нечист он для вас; (Лев.11:6) Вообще-то у зайца на лапах присутствуют пальцы, и поэтому она не может быть НЕРАЗДВОЕННОЙ, а то получаем зайца с одним сплошным сросшимся пальцем! Тоже вариант не лучше чем копыта… Но в этой статье ни чего не сказано про жвачность! Но вот ответ нашёлся в другой странице этого же сайта: «Жвачный заяц с копытами». Для начала словарное определение жвачности: «ЖВАЧКА - вторичное пережевывание ВОЗВРАЩАЮЩЕГОСЯ ИЗ ЖЕЛУДКА в полость рта корма у некоторых животных.» В той статье умудрились хорошо известную «жвачность» животных, приравнять с копрофагией зайца, который не прочь полакомиться своими какашками, объяснив это, особенностями перевода слова, которое объясняет откуда и куда должно отрыгиваться, как обычно делают, когда нормальная логика «опрокидывает» библейский текст на свалку истории… И ни кого при этом не смущает то, что дерьмоеда зайца, таким переводом, причислили к лику травоядных жвачных животных, которые дерьмо (пусть и недопереваренное) не едят, и устройство пищеварительной системы у них совершенно другое, и в один ряд их поставить мог только тот, кто этого не знает. Вывод: Бог к этим текстам непричастен, ибо он лучше всех осведомлён об устройстве им же созданных животных. |
Administrator |
8 ноября 2011 20:27
Сообщение #14
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Администраторы Сообщений: 150 Регистрация: 9.02.2009 ICQ:-- |
А чем Вам не нравится традиционная версия, что заяц в тексте Лев.11:6 - это не заяц-русак и не кролик, а даман. Даман имеет обыкновение длительно пережевывать пищу. О них говорится еще вот здесь: горные мыши - народ слабый, но ставят домы свои на скале; (Прит.30:26) высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам. (Пс.103:18) -------------------- По всем вопросам пишите в личку. |
passedby |
8 ноября 2011 20:44
Сообщение #15
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 243 Регистрация: 12.09.2011 ICQ:-- |
велик и могуч ивритский язык |
Анатолий (инженер) |
11 ноября 2011 18:36
Сообщение #16
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
Цитата: Administrator А чем Вам не нравится традиционная версия, что заяц в тексте Лев.11:6 - это не заяц-русак и не кролик, а даман. Даман имеет обыкновение длительно пережевывать пищу. Эта версия даже более вероятна, чем заячья, но она мне ни чем не нравится, потому что Даман не жвачный и у него лапы, а не копыта. Так что нет ни какой разницы, заяц там описан или даман, бредовость этих строк от этого ни как не меняется. К тому же мы тут придрались лишь к "жвачному и копытному" зайцу, и при этом забыли про ещё более жвачного и копытного тушканчика... |
Jossy |
14 ноября 2011 15:16
Сообщение #17
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 207 Регистрация: 13.08.2009 ICQ:5015554 |
Цитата: Анатолий (инженер) К тому же мы тут придрались лишь к "жвачному и копытному" зайцу, и при этом забыли про ещё более жвачного и копытного тушканчика... Предлагаю еще одну версию. Поскольку древние евреи не были зоологами, то рефлекторные движения челюстями, свойственными тушканчикам и разного рода зайцам и мышам вполне могли ввести их в заблуждение, что могло бы привести к ошибочному включению вышеупомянутого зверья в состав кошерных животных. А поскольку Тора не являлась учебником по естественным наукам, было принято решение сообщить людям весть на том "языке", который они понимают. |
Анатолий (инженер) |
26 ноября 2011 20:21
Сообщение #18
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
Цитата: Jossy Поскольку древние евреи не были зоологами, то рефлекторные движения челюстями, свойственными тушканчикам и разного рода зайцам и мышам вполне могли ввести их в заблуждение, что могло бы привести к ошибочному включению вышеупомянутого зверья в состав кошерных животных. состав кошерных животных, согласно Торе придумали не евреи, а дан самим Богом, тогда получается что, либо Бог ошибся, ни чего не понимая в зайцах и тушканчиках, либо эту кошерность сами евреи и придумали, в соответствии со своими знаниями об этих животных, тогда Бог к этим текстам опять таки непричастен, что я и доказываю во всей этой теме. Цитата: Jossy А поскольку Тора не являлась учебником по естественным наукам, было принято решение сообщить людям весть на том "языке", который они понимают. Но Бог-то является самым грамотным учёным, и мог бы сразу объяснить всё так как оно есть на самом деле, доступным для людей языком, а не давать возможность самим евреям писать всякий бред, и выдавать его за слова Бога. |
Jossy |
26 ноября 2011 21:29
Сообщение #19
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 207 Регистрация: 13.08.2009 ICQ:5015554 |
Анатолий (инженер), извините, на ваши вопросы я уже ответил в предыдущем посте. Потрудитесь его прочитать внимательно и осознать. |
Анатолий (инженер) |
26 ноября 2011 21:38
Сообщение #20
|
Активный участник
Репутация: -- Группа: Посетители Сообщений: 261 Регистрация: 11.03.2011 ICQ:-- |
Цитата: Jossy на ваши вопросы я уже ответил в предыдущем посте. Потрудитесь его прочитать внимательно и осознать. А я вам ни каких вопросов не задавал, что бы на них отвечать... Я лишь выразил своё мнение по поводу ваших комментариев моей темы. |
Сейчас: 23 ноября 2024 05:40 |